文章详情

茶礼仪网专注茶道礼仪,弘扬茶道文化。传播茶叶知识、茶道、茶艺、品茶、泡法知识。
您所在的位置:茶叶网>普洱茶>普洱茶,与少数民族的那些分不开的情愫

普洱茶,与少数民族的那些分不开的情愫

2020-04-17 访问量: 11 茶礼仪网

少数民族,大象,孔雀,毒品,普洱茶,这些标签已经完全被云南承包了,如果可以标签也可以像商标一样申请的话,估计没有哪个省份可以跟云南抢,那些其他省份的人即使嘴上不承认,但是心里估计却也是认可的。

但是,作为云南人的我,却并不喜欢介绍自己是云南人的时候,总听到那句:你是少数民族吗?更不喜欢在我回答不是之后,那失望的小表情。谁说云南人就都是少数民族,云南汉族也很多好不?当然,我生气并不是因为别人以为我是少数民族,而是为那些人对云南片面而狭隘的认识。

云南,绝对不是几个简单的标签就可以代替的,而每个标签,也绝对不是那么简简单单的,背后还有很多不为其他人所了解与熟知的故事与文化。今天,我们就简单地说说少数民族与普洱茶这两个看似简单的标签吧。

很多人知道云南少数民族众多,有二十多个,但是说得出来的却只有那么几个;很多人只知道普洱茶是云南特产的一种茶类,却不知道普洱茶还有生熟之分,更别提其他的普洱茶文化了;很多人知道各少数民族喝茶习惯不一样,可是对于各个名族究竟怎么喝茶却是一无所知。然而,事实上,“普洱茶”“少数名族”两个标签完全是不可分的。

普洱茶,其实源于云南少数民族布朗族,而“普洱”其实是佤语“步日、步耳”的同名异写。你也许会疑惑,怎么一会布朗族、一会佤语的,其实“步耳”是佤族对布朗族的称呼,意为兄弟。所以,这下你明白为什么是布朗族种的茶,名字却和佤语有关了吧?

普洱茶种植及命名来源于云南少数民族,而之后很多山头的命名更是与各少数名族密不可分。比如易武就跟傣族文化里的“美女蛇”的故事有关,孟连则是傣语的译音,意为“寻找到的好地方”;那卡则是拉祜族译音,所以也会写作娜卡、腊卡、纳卡等。其实很多山头都是如此,这也就是为什么很多外地人读这些山头时会比较拗口的原因了,少数民族语言与汉语还是有一些区别的。

在后面的发展中,少数民族自然而然形成了一系列少数民族普洱茶文化,诸如彝族的“腌茶”,佤族的“苦茶”,白族的“烤茶”等等。对于这些文化我们暂且不去细细探究,就算不知道普洱茶在各少数民族的生活中占据着怎样重要的位置,光看看普洱茶山头称谓就已经知道普洱茶与少数民族之间关系不浅,若有机会到达茶山,看看当地居民,那普洱茶与少数民族的关系就更加不言而喻了。

有用+10
分享